Майнер выскочил из машины в тот момент, когда она переворачивалась. Я нашел его сидящим на камне, харкающим кровью, с одной рукой на груди, другой — плетью висящей вдоль тела. Рукав его был в крови. На затылке у него тоже была рана.

Фред узнал меня, и что-то вроде улыбки на мгновение появилось на его лице.

— Какая история! —сказал он.— Но если бы у меня обе руки были целы, мне бы удалось! Это мне наука — уважать правила дорожного движения.

— Почему вы это сделали, Фред?

— Она приказала мне...— его голос срывался, он начал задыхаться.— Я знаю, что нарушил все правила... Но нельзя же ни с того ни с сего стрелять в человека... Не так ли?

— Дело не в этом, Фред.

— А в чем же? Я ведь только защищал... охранял... малыша. Я увез его туда... чтобы защитить..

— Кто вам приказал?

— Миссис Джонсон... Она хозяйка...

Глаза Фреда закатились, и он опрокинулся назад. Я подхватил его под мышки, он был страшно тяжелый.

 Глава 23

Прежде всего нужно было освободить дорогу от разбитого «ягуара». Для этого мне пришлось карабкаться высоко в гору, в убежище для лыжников, чтобы позвонить в дорожную службу в Пасмдэйле. Оттуда прислали аварийную машину, но все это заняло довольно много времени.

Я поехал к шале с телом Фреда в машине, ведя ее очень осторожно, так как нервы мои были на пределе. Когда я наконец добрался до шале, было уже почти девять часов.

Около домика стоял черный «форд», я остановился рядом, вышел из машины и сразу же почувствовал, как печет солнце. Все кругом сверкало в его лучах, и у меня заболели глаза.

Форест стоял на пороге с большим стаканом в одной руке и револьвером в другой. Он узнал меня и убрал оружие.

— Вы поймали его?

— Он в багажнике, завернутый в брезент. Он умер.

— Вы застрелили его?

— Нет, он разбился, пытаясь удрать. Несчастный случай. А где миссис Джонсон?

— Я отправил ее с малышом домой. Она очень признательна вам.

Я хотел кое-что сказать ему, но внезапно что-то вроде черной дымки появилось перед моими глазами, и я, видимо, пошатнулся, потому что Форест поддержал меня за руку.

— Войдите в дом, Кросс, вам надо немного отдохнуть. Вы же уже двадцать четыре часа на ногах. Хотите пить? Миссис Джонсон перед отъездом приготовила холодный чай.

Мы вошли в просторную комнату с низким потолком и задернутыми шторами окнами. После яркого света и жары мне показалось, что я очутился в погребе. Я свалился в какое-то кресло, а Форест представил мне находившегося в комнате человека. Он стоял в сторонке, и до этого я даже не заметил его. Мы обменялись банальными фразами, пока Форест ходил куда-то за чаем. Выпив ледяной напиток, я понял, что у меня разламывается голова от шума вентилятора.

Форест похлопал меня по плечу.

— Теперь вам лучше?

— Да, спасибо.

— Ужасная жара снаружи, особенно для того, кто не привык к пустыне.

— Но здесь свежо,— заметил его коллега.

Форест повернулся к нему.

— Да, вот что, Эдди, нужно позвонить в Пасифик Пент, чтобы прислали санитарную машину. У Кросса в багажнике труп Майнера.

— Ты хочешь, чтобы этим занялся опять я?

— А в чем дело? Телефон на кухне.

Эдди вышел, а Форест уселся напротив меня на диван, покрытый роскошным покрывалом.

— Майнер умер, так ничего и не сказав?

— Кое-что он сказал, но у него была серьезная рана на голове, так что он, скорее всего, не очень-то хорошо соображал. Вроде он считал, что я преследую его за нарушение правил для условно осужденных.

Форест рассмеялся, но сразу принял серьезный вид, заметив, что я не разделяю его настроения.

— И это все, что он сказал?

— Он был уверен, что охранял малыша.

— То же самое он говорил и Джемми,— в голосе Фореста по-прежнему звучала ирония.— Он сказал мальчику, что привез его сюда, чтобы спрятать. Он сказал вам, что сделал это по распоряжению самой миссис Джонсон?

— Да, и у меня сложилось ощущение, что он говорит правду. Когда человек при смерти...

— Ну-ну! Он не знал, что умирает.

— Я уверен, что знал.

— Даже если это и так, все равно не следует, по-моему, придавать слишком большое значение словам умирающего. Лжец всегда остается лжецом, при любых обстоятельствах.

— Я не думаю, что он врал.

— Но его слова противоречат словам миссис Джонсон! Она категорически отрицает, что отдала ему такое распоряжение.

— Конечно, она отрицает это.

Форест положил ногу на ногу и удивленно уставился на меня.

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вы — поклонник миссис Джонсон.

— Совершенно верно. По я все время спрашиваю себя, почему я так восхищаюсь ею.

Он встал и нахмурился.

— Я не понимаю, что у вас на уме, Кросс,— заявил он.— Ваши слова просто не укладываются у меня в голове. Как это вы себе представляете: мать сама устраивает похищение собственного сына? Тем более что она просто обожает его! Вы бы только видели их вместе! Она не спускала с него глаз.

— Однако она предоставила его воспитание Майнерам.

— Ну и что же?

— Я сейчас не очень-то способен четко мыслить, и тем не менее я склонен считать, что Майнер невиновен.

— Это жара так на вас подействовала, Кросс.

Форест принялся расхаживать по комнате и, подойдя к камину, с силой ударил ногой по большому полену, лежащему рядом. Прихрамывая, он вернулся на свое место.

— Простите меня за грубость, Кросс.

— Пустяки.

— Я просто хотел сказать, что вы ошибаетесь, вот и все. Но возможно, вы в курсе каких-то событий и фактов, которые мне неизвестны. Если вам известно что-то, что может подтвердить слова Майнера, то теперь самсе время, чтобы сообщить мне об этом.

Множество мыслей сразу хлынуло мне в голову. Молли говорила о рыжей женщине, которая донесла на Кэрри Сноу. Зейфель утверждал, что Эллен сообщила ему адрес Сноу и просила его об услуге. И Молли, и Зейфель свидетельствовали против Эллен. Fly н что из этого следует?

Форест наблюдал за мной.

— Я ничего больше не знаю,— сказал я ему.

В таком случае выбросьте все это из головы, пока у нас не появятся новые данные. Я не знаю, как вы представляете себе всю картину в целом. Лично я думаю, все было так: Майнер и Сноу подружились еще на борту корабля. Очень возможно, что оба были замешаны еще тогда в грязные делишки. На больших морских судах часто происходили кражи. Майнер так и не был пойман с поличным, а Сноу попался. Знаете ли вы, кто фактически указал нам адрес Сноу в сорок шестом?

— Вы говорили мне вчера, что это был Ларри Зейфель.

— Он был только посредником. Я узнал у него всю правду сегодня перед его отъездом отсюда. Он не сказал этого раньше, боясь бросить тень на репутацию миссис Джонсон.

Значит, она была виновницей ареста Сноу?

— Она просто передала Зейфелю то, о чем ее просили. Я расспрашивал ее. Майнер был ее пациентом в морском госпитале, где она работала. Именно Майнер сообщил ей адрес Сноу и просил содействовать его задержанию, но так, чтобы никто не знал, откуда идет донос. Миссис Джонсон обратилась к Зейфелю, своему хорошему знакомому. Она только повторила ему то, что сказал ей Майнер.

— Другими словами, Майнер предал Сиоу.

— Кажется, вы разочарованы?

— Да, но при этом чувствую облегчение.

— Я понимаю вас. Очень бывает тяжело, когда доверяешь человеку, а потом приходится убеждаться, что ошибся в нем. Но вернемся к нашему делу. Итак, Сноу заработал свои шесть лет заключении и, выйдя да свободу, стал разыскивать Майнера. Но последний был тоже не промах. Узнав, что Сноу где-то поблизости, он сумел сбить его машиной и симулировать несчастный случай. Подозрения потом пали на Арта Лемпа. Кстати, очень даже возможно, что он действительно присутствовал при убийстве.

— Это возможно. Я уже думал об этом.

— Но Лемп не мог обратиться в полицию. По своим архивам мы проследили за его двадцатью последними годами жизни. В двадцатых годах он служил в полиции Сан-Франциско. Муниципалитет в ту пору там был совершенно прогнившим, и он быстро поднялся до должности инспектора. Однако через несколько лет была наконец проведена чистка администрации, и Лемп очутился на улице. Он стал заниматься разными грязными делишками, арестовывался за мошенничество, совращение несовершеннолетних, за шантаж. Семь лет он пробыл в тюрьмах. Основным его занятием был шантаж.